上點眾小說APP
體驗流暢閱讀
韓陽秋翻譯的非常盡責(zé),包括宋慕那句“模仿韓陽秋的說話風(fēng)格”,都一字不差地翻譯了出來。
威廉姆亞當(dāng)斯聽完韓陽秋的翻譯后,先是訝異的看了一眼韓陽秋,才又將目光轉(zhuǎn)回到宋慕身上。
似乎是宋慕的要挾起了作用,威廉姆亞當(dāng)斯那種考官的感覺一掃而空,他又恢復(fù)到了書呆子模式:“呃......那個,宋小姐,我不太擅長與人交際,有什么冒犯的地方,我只能說一聲抱歉了。”
似乎是宋慕的要挾起了作用,威廉姆亞當(dāng)斯那種考官的感覺一掃而空,他又恢復(fù)到了書呆子模式:“呃......那個,宋小姐,我不太擅長與人交際,有什么冒犯的地方,我只能說一聲抱歉了?!?/p>